google支援的各國語言翻譯:


啊囉哈你好!這裡是以前美艷但現在只剩下阿肥的人妻以及人夫璽里爾的小天地。

總之什麼都會寫,因為我們家裡我老公很忙但我很閒。粉獅/讀者俱樂部在這邊→ → → → → → → →
連絡方式: heidichaohc@gmail.com
另外不歡迎未取得同意就擅自使用我的圖片或文章,請自重喔

Resorant chez Pierre  
  這間是一個朋友帶我去吃的,我們去的時間是一到五的中午結果店內大爆滿,據說天天都是這樣,不過老實講我覺得以這個價格是蠻實惠的啦午間套餐是15歐左右,不過沒有到超級好吃想再回去吃這間的那種感覺。

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Bali coffee  
  這間餐廳老實說不合我的喜好,不是不好吃可是太多豆泥類的東西我真的不是豆泥的小粉獅啊~譬如上圖這張餅裡面我本來以為是包肉結果是豆泥!左下角看起來很像紅醬花枝的東西居然也是豆子!

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

維多利亞壹號 Dream Home(2010)  所有圖片來源都來自這部電影及蘋果日報
  我看得是DVD原音九十五分鐘版本,字幕是法文(因為是和法國朋友一起看的),本來沒有預期這部片會血腥(而且還有一些養眼鏡頭好羞)成這樣,結果一開頭就好血腥好痛我的媽呀我真的好喜歡啊!痛不拉雞指數很高超級推薦!!所以這篇會有超多血腥圖片會讓人感到不適所以請斟酌閱讀。

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

boeuf sukiyaki  
  法國近年來越來越多人喜歡亞洲料理了所以已經有越來越多食譜教亞洲菜,自己做真的不難又好好吃!

  我已經做過了自己風格的壽喜燒,因為沒有味霖所以我加了最基本的糖、醬油、柴魚高湯,我自己的做法跟材料如下:

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

oeufs cocotte aux lardons  
  看起來很一般但是超超超超超級好吃的一道!即使是我有點小失敗烤得過熟以致於沒有蛋黃流出來但依然好吃到炸點!連我不吃全熟蛋黃的人都吃了噢噢噢而且作法不難今天大公開!

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

photo(1)  
  好久沒有po婆婆煮系列了,璽媽那天打電話來閒聊之餘還問了有沒有繼續寫她讓我有種哎唷偎啊被被抓包的感覺,所以趕快來寫一下。嚴格說起來雖然這篇的食物是在婆婆家吃的是婆婆準備的,但開胃菜的生菜捲和泰式及印度春捲、主菜的蠔油辣牛肉都不是婆婆親自料理,全部都是她去亞洲小商店熱食部買回來的,可謂是璽媽掏假BO,而且這個掏假BO連自己料理都不必你說多方便~

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

fat-spiderman-333x500  
圖片來源:http://www.armcomedy.com/wp-content/uploads/2011/01/
  我發現我真的好喜歡跟自己對話,連標題都要跟自己對話到底是哪裡有問題?(現在才發現似乎有點太遲)前幾天在Facebook粉獅專頁有跟大家說了我前幾天被蜘蛛咬然後璽里爾很白癡的小故事(?),不太了解的可以點這個看一下:歪腰腰在森林被蜘蛛咬

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

培根馬鈴薯濃湯  
  雖然熱量好高可是真的味道跟外面法式餐廳賣的口味一樣的湯,我已經決定這個湯會變成我的拿手好菜之一,不過這次因為第一次煮我的胡椒粉跟香料太早放了,以致於湯有點濁濁的,另外因為培根煎太熟所以有焦焦黑點,不過味道真的是太好喝了啊~

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Carpaccio  
  專賣披薩的餐廳披薩卻很難吃真的是令人感到很不爽的一件事,披薩為什麼可以做得那麼難吃也是不簡單吧!

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

the a la menthe  
  這天一次用了兩種飲料,非常簡單的薄荷紅茶跟有點麻煩的草莓奶昔!圖中就我的薄荷紅茶,書中是說要用冰的可是奶昔已經是冰的了所以我只有放涼而已就加了薄荷,照書中說的糖量我換算成一杯的量先喝喝看,發現太甜好可怕於是後來的一壺就減了三分之二的糖量。

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

DSC00517  
  已經不止一個人跟我說我罵人的時候最好笑,這樣到底是好還是不好呢?畢竟人都是會變得不知道為什麼我越活越大怕的事情卻越來越多,譬如如果是幾年前遇到一個小賤人那我就會直接說拜託這個小賤人有多賤啊怎麼不去死,可是如果是現在遇到同等賤的小賤人我卻會心想說不定這個小賤人沒那麼賤啊不如我再多試著找出這個小賤人的好吧!

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

nouilles fraîches sautées au poulet et au bok choy  
  Bok choy這個名字我第一次看到的時候我以為是菠菜因為讀音比較像,誰知道原來它是青江菜啊!可能是越南或泰國哪裡的念法吧(待有緣人指證)?這道料理在法文食譜書《Le Grand Livre Marabout de la Cuisine Facile 900 recettes》P.379,看起來一臉就是乾炒牛河的樣子,可是很妙的是用的不是牛肉而是雞肉!

文章標籤

趙耶曲@FR 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()